https://stackpath.bootstrapcdn.com/bootstrap/4.3.1/js/bootstrap.min.js https://stackpath.bootstrapcdn.com/bootstrap/4.3.1/js/bootstrap.bundle.min.js
 [656]790-5397    [55]1077-2617 
Consulta Gratis         English

Preguntas frecuentes

¿Cómo entrego mis documentos?

Para cotizar un documento es importante recibir el/los documentos de una manera legible. Se pueden recibir físicos, o por correo electrónico. Copias escaneadas también son recibidas, pero es importante que sea legible. **En caso de cotizar un audio, se puede recibir de manera electrónica, o una grabación física.

¿Cómo se calcula la tarifa de traducción?

Las traducciones se cotizan por cuartilla. Una cuartilla equivale a 200 palabras. Existen idiomas que se tiene que hacer el aumento de palabras al momento de cotizar dado la naturaleza del idioma (e.g. cuando es traducción al español, portugués, francés entre otros).

¿Cuál es el método de pago?

Aceptamos pagos por transferencia bancaria, depósito en ventanilla o depósito en tiendas Oxxo. En el caso de pagos desde el extranjero aceptamos pagos por Paypal o a nuestra cuenta en Estados Unidos.

¿Cuál es la diferencia entre edición de imágenes y DTP?

Edición de imágenes se realiza mediante paquetes de edición tipo (Photoshop, Word etc.), este servicio suele ser más rápido para hacerse y el costo es por hora. DTP (Desktop Publishing o Edición Editorial) lo utilizamos cuando los documentos se van a mandar a impresión o para ilustraciones dentro de una página web. La entrega es en archivos Quark o InDesign. Este servicio se cotiza por hoja y es más caro que edición de imágenes.

¿Cuáles documentos requieren apostilla?

ABAM Translations recomienda que acudan a la entidad que esté haciendo el trámite y sigan las instrucciones que dicha institución les indica.

¿Dónde se obtiene el apostillado?

ABAM Translations  no procesa el apostillado de documentos. El apostillado se obtiene de la autoridad del estado correspondiente o entidad federal de donde proviene el documento. Favor de pulsar en las siguientes ligas para obtener información sobre el apostillado de documentos públicos:

  • Originados en Ciudad de México: www.consejeria.df.gob.mx
  • Originados en E.U.A.: www.apostilleinfo.com
  • Emitidos por Autoridades Federales y por Instituciones de Educación Superior Autónomas (UNAM y UAM): www.dicoppu.gobernacion.gob.mx.
  • En caso de que el documento que desea apostillar haya sido emitido por una autoridad estatal, deberá realizar su trámite de apostilla ante el Gobierno del Estado correspondiente.
¿El precio incluye la elaboración de la traducción en formato idéntico al original?

Depende de la complejidad del texto. Cuando sea necesario, se cotiza por separado la edición de imágenes. (Todo cargo adicional es comunicado al cliente y se requiere autorización del mismo antes de iniciar).

¿Emiten facturas?

Sí, facturamos

¿Es necesario presentar el documento original?

Cuando las traducciones son certificadas es necesario para que el perito pueda corroborar cualquier dato contra el documento original.

¿Firman contrato de confidencial?

Sí. En ABAM Translations entendemos la importancia y lo delicado que pueden ser algunos de los temas que tratamos, por lo que tenemos acuerdos firmados con todos los traductores, y, cuando el cliente lo solicita, firmamos con todo gusto contratos de confidencialidad. 

¿Qué es una traducción certificada?

Una traducción certificada es una traducción que se entrega impresa con el sello y firma de un perito acreditado, es decir, es una traducción fiel al original que está redactada de conformidad con ciertos lineamientos legales y por ende puede ser utilizada como reemplazo del original.

¿Qué tipo de traducciones realizamos?

ABAM Translations traduce todo tipo de documentos. Las traducciones recibidas se canalizan con el traductor especializado en dicho tema de traducción.

¿Qué perfil tienen los traductores de ABAM?

ABAM trabaja exclusivamente con traductores con licenciatura (como mínimo requisito) en idiomas, traducciones o su equivalente. Muchos de ellos son peritos traductores reconocidos por el Tribunal Superior de Justicia.

¿Por qué necesito contratar a un traductor profesional y no solo a alguien que hable el idioma?

Un traductor profesional cuenta con los conocimientos y la experiencia para poder realizar una traducción de alta calidad con el vocabulario y tono correctos. Un traductor que no es profesional puede cometer errores que pueden ser desde graciosos hasta peligrosos para la comunicación que se quiere lograr.

Descargas

Presentación ABAM
(PDF, 320 KB)

America Marquez

Abraham Cadena

Yadira Trejo


Aviso de Privacidad



Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.

© ABAM TRANSLATIONS 2020.
Todos los derechos reservados.