Para cotizar un documento es importante recibir el/los documentos de una manera legible. Se pueden recibir físicos, o por correo electrónico. Copias escaneadas también son recibidas, pero es importante que sea legible. **En caso de cotizar un audio, se puede recibir de manera electrónica, o una grabación física.
Las traducciones se cotizan por cuartilla. Una cuartilla equivale a 200 palabras. Existen idiomas que se tiene que hacer el aumento de palabras al momento de cotizar dado la naturaleza del idioma (e.g. cuando es traducción al español, portugués, francés entre otros).
Aceptamos pagos por transferencia bancaria, depósito en ventanilla o depósito en tiendas Oxxo. En el caso de pagos desde el extranjero aceptamos pagos por Paypal o a nuestra cuenta en Estados Unidos.
Edición de imágenes se realiza mediante paquetes de edición tipo (Photoshop, Word etc.), este servicio suele ser más rápido para hacerse y el costo es por hora. DTP (Desktop Publishing o Edición Editorial) lo utilizamos cuando los documentos se van a mandar a impresión o para ilustraciones dentro de una página web. La entrega es en archivos Quark o InDesign. Este servicio se cotiza por hoja y es más caro que edición de imágenes.
ABAM Translations recomienda que acudan a la entidad que esté haciendo el trámite y sigan las instrucciones que dicha institución les indica.
ABAM Translations no procesa el apostillado de documentos. El apostillado se obtiene de la autoridad del estado correspondiente o entidad federal de donde proviene el documento. Favor de pulsar en las siguientes ligas para obtener información sobre el apostillado de documentos públicos:
Depende de la complejidad del texto. Cuando sea necesario, se cotiza por separado la edición de imágenes. (Todo cargo adicional es comunicado al cliente y se requiere autorización del mismo antes de iniciar).
Sí, facturamos
Cuando las traducciones son certificadas es necesario para que el perito pueda corroborar cualquier dato contra el documento original.
Sí. En ABAM Translations entendemos la importancia y lo delicado que pueden ser algunos de los temas que tratamos, por lo que tenemos acuerdos firmados con todos los traductores, y, cuando el cliente lo solicita, firmamos con todo gusto contratos de confidencialidad.
Una traducción certificada es una traducción que se entrega impresa con el sello y firma de un perito acreditado, es decir, es una traducción fiel al original que está redactada de conformidad con ciertos lineamientos legales y por ende puede ser utilizada como reemplazo del original.
ABAM Translations traduce todo tipo de documentos. Las traducciones recibidas se canalizan con el traductor especializado en dicho tema de traducción.
ABAM trabaja exclusivamente con traductores con licenciatura (como mínimo requisito) en idiomas, traducciones o su equivalente. Muchos de ellos son peritos traductores reconocidos por el Tribunal Superior de Justicia.
Un traductor profesional cuenta con los conocimientos y la experiencia para poder realizar una traducción de alta calidad con el vocabulario y tono correctos. Un traductor que no es profesional puede cometer errores que pueden ser desde graciosos hasta peligrosos para la comunicación que se quiere lograr.
Aviso de Privacidad